-
[Power English] defeat the purpose, all-around, show someone the ropes파워 잉글리쉬 2022. 10. 25. 21:20
defeat the purpose (of)
원래의 취지(목적)과 어긋난다, ~하는 의미가 없다
예전에 이효리가 쇼프로그램에 짧은 치마를 입고 나왔는데, 누군가가 다리를 가리라고 담요를 건내주었다. 이때 이효리가 "다리 보여줄려고 치마입었는데 담요를 덮으면 의미가 없잖아(defeat the purpose)"라고 했던게 생각이 난다.
실컷 운동하고 나서 운동했다고 케익같이 단것을 먹는것도 운동하는 의미가 없게하는 (defeat the purpose) 행동이다.
It would defeat the purpose of having it if I don't get that signup bonus of 60,000 air miles.
Wearing that showl defeats the purpose of wearing that beautiful gown. (*gown은 드레스를 의미함)
all-around
다방면으로 잘하는, 만능의
all-around athlete, all-around good student 등같이 사람에게도 쓰지만, '만능' 이라는 의미로 all-around knife처럼 쓰기도 한다.
It's also a good all-around card to have.
그건 갖고 있으면 좋은 만능카드이기도 해.
show ~ the ropes
요령을 알려주다, 가르쳐 주다.
배에서 선원이 새로 온 신입에게 기초적인 지식을 알려주는것에서 유래했다고 한다. 사무실에서 주로 많이 쓰는 표현이다.
Thanks for showing me the ropes. 가르쳐줘서 고마워
How was your last day of work?
Not great. My boss made me show the guy who's replacing me the ropes.
Data entry isn't that hard. Vance will show you the ropes.
normally
보통은, 원래는
usually와 interchangeably하게 쓸수 있다. 사실 미국인들은 usually 보다는 normally를 더 많이 쓴다고 한다. '원래'라는 말을 많이 하는데 직역해서 originally라고 하면 어색하고 normally라고 해야 우리말의 '원래'와 더 비슷한 의미가 전달된다.
I hope you're using it for everything you normally pay cash for.
We normally make our clients pay up front.
She would normally go out with her friends on Friday, but not this week.
colleague
동료
co-worker과는 약간의 차이가 있는데, 미국 영어에서 colleague는 거의항상 직급이 비슷한 사무실 동료를 가리킨다. 예를들어 레스토랑에서 같이 일하는 동료한테는 거의 쓰지않는다고한다
'파워 잉글리쉬' 카테고리의 다른 글