-
What do you have in mind? (a rite of passage, expand one's horizon)파워 잉글리쉬 2022. 4. 12. 06:08
have ... in mind (★★★)
What do you have in mind?
매우 자주 쓰이는 표현인데 직역하면 실제 뜻과 멀어지니 주의해야 합니다
다시말해, 직역해서 "무슨 생각하니?" 하고 하면 안됩니다. 생각에 잠겨 있는 친구에게 다가가 What do you have in mind? 라고 하면 매우 어색하다는 뜻입니다.
차라리 " 구체적으로 말해봐" 라는 해석이 더 적절합니다.
부동산에 방을 구하러 가서 "방있어요?" 하면 부동산 사장님이 평수, 가격대는 어떤걸로 찾냐고 묻겠죠. 이런 상황에 "What do you have in mind?" (구체적으로 어떤 걸 원하죠?")라고 하면 됩니다.
A: Betty, what would you say to a romantic weekend trip?
B: I don't know. What do you have in mind?
베티, 낭만적인 주말 여행에 대해 어떻게 생각해?
글쎄, 무엇을 염두에 두고 있는데?
Who do you have in mind for the sales position?
영업직으로 누구를 생각하고 계세요?
I have a few ideas in mind for the advertising campaign.
저는 광고 캠패인에 대해 몇가지 아이디어를 생각해 두고 있어요.
a rite of passage
통과 의례
'찐' 이 되기 위한, 한단계 올라가기 위한 어떤 의식같은걸 의미합니다.
예를들면, "진짜 한국인이 되려면 산낙지를 먹는 것이 a rite of passage 다." 라는 식으로 쓸수 있습니다. 또 문화에 따라 독특한 성인식을 갖고 있기도 하죠. 성인이 되기위한 의식이 있다면 이것도 a rite of passage 죠.
I was thinking alligator and crawfish gumbo. I think of it as a rite of passage for New Orleans cuisine.
악어와 가재 검보를 생각하고 있었어요. 그것이 뉴올리언스 요리의 통과 의례라고 생각해요.
A: I was invited to a quinceanera this weekend. What is it?
B: It's a rite of passage for teenage girls in Mexico.
이번 주말에 퀸시네라에 초대받았어. 그게 뭐야?
멕시코의 십대 소녀들을 위한 통과의례야.
Getting lost on campus is a rite of passage for first-year university students.
캠퍼스에서 길을 잃는 것은 대학교 1학년들의 통과 의례이다. (길 한번 잃어버려 봐야 진짜 대학생이다...뭐 이런 뜻입니다)
expand one's horizon
시야를 넓히다
새로운것을 경험하고 시도함으로써 자신의 견문을 넓히는걸 의미합니다.
I guess this is the only way I'll expand my horizons regarding Southern cuisine.
남부 요리에 대한 제 시야를 넓힐 유일한 방법인거 같네요.
A: I'm not sure I want to travel out of the country.
B: Come on! Don't you want to expand your horizons?
외국으로 여행을 가고 싶은지 잘모르겠어.
왜이래! 견문을 넓히고 싶지 않아?
After Todd left home, he took every opportunity to travel and expand his horizons.
토드는 집을 떠난후, 모든 기회를 활용하여 여행하면서 견문을 넓혔다.
(crawfish) gumbo
(가재) 검보
crawfish (crayfish) 는 우리말로 가재로 해석되지만 강에 사는 가재로 랍스터보다는 훨씬 작습니다.
gumbo는 일종의 매운맛이나는 스프인데, gumbo라고 부르는 이유는 okra(오크라)라고 하는 채소가 들어가기 때문입니다.
okra는 프랑스말로 gumbo 라고 하는데서 이렇게 불린다고 합니다.
I thought we should~
"내 계획은 ~ 야"
(상대방이 이의를 제기하지 않는다면) 이렇게 할생각이었다고 자신의 계획을 밝히는 표현입니다.
'파워 잉글리쉬' 카테고리의 다른 글
What... has to offer, see... in a new light, stumble upon (0) 2022.04.13 under threat, locked in, silver lining (0) 2022.04.12 have a taste for, pass down, in essence (0) 2022.04.11 far-flung, covered with, in one's own backyard (0) 2022.04.10 brain fart, a bunch of, figure out, trial and error, secret (0) 2022.04.10